ГОЛОВНА
ГОЛОВНА Поиск
 

страницы | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 |

«Неправильные» собаки

№7-2005

Не забираясь в кинологические дебри, вспомним об одной, пожалуй, самой распространенной как в мире в целом, так и в Беларуси в частности, породе — НЕМЕЦКОЙ ОВЧАРКЕ.
Начнем с того, что порода эта не совсем «немецкая». Эта собака была выведена в Эльзасе, то есть на территории, которая (вместе с Лотарингией) испокон веков считалась спорной и то становилась владениями Германии, то переходила в состав Франции.
Хороший пример: известная певица Патрисия Каас — тоже родом из Лотарингии. Судя по прессе, Патрисия, носящая французское имя и немецкую фамилию, так и не определилась, кто она больше: немка или француженка. Но пусть меня простит «девушка, поющая блюз» за столь «собачьи» аналогии; вернемся все-таки к нашим псам. Самое интересное заключается в том, что и «овчаркой», по большому счету, назвать эту собаку никак нельзя. «Овчарка», «овчарня», «овчар» — все это слова, производные от «овца». Действительно, термин «овчарка» применялся только к собакам, которые, помогая пастухам, принимали самое активное участие в пастьбе овец: подгоняли отстающих, отделяли от стада ослабевших, загоняли овец в загоны и собирали в гурты. Но при отарах были и другие собаки, основным предназначением которых была охрана овец от нападения волков. К этой категории и принадлежала эльзасская (немецкая) собака. Таких собак традиционно принято именовать волкодавами. До Первой Мировой войны рассматриваемая нами порода именовалась «эльзасская волчья собака» (за внешнее сходство с серым разбойником). Ну а в период немецкого «пивного» патриотизма, на волне которого к власти пришел нацизм, «эльзасская волчья собака» была переименована в немецкую овчарку.
Древние примитивные догообразные собаки, уроженцы гор Средней Азии и Кавказа, вообще не имеют никакого отношения к овчаркам, хотя и содержались при овечьих отарах. То же самое можно сказать и о южнорусской овчарке, которая опять-таки вовсе не овчарка и совсем не южнорусская, а происходит из Карпат и Татр. В чем же причина такой неувязки, спросите? Да в том, что давали эти названия с оглядкой на политику страны.
«Да в конце концов, кто же они — настоящие овчарки?" — спросит читатель. Отвечаем: в Беларуси разводят в основном две породы «стопроцентных» овчарок — шотландскую овчарку (колли) и шетландскую (шелти). Ну а среди самых-самых «овчаристых» овчарок следует упомянуть редко встречающуюся у нас бордер-колли. При виде отары овец бордер-колли принимает характерную позу, напоминающую стойку кошки перед прыжком на птицу. Эта поза закреплена у бордер-колли на генном уровне и является такой же неотъемлемой породной особенностью, как стойка у легавых.
Примерно то же самое можно сказать и о ТЕРЬЕРАХ. Дело в том, что если с менторской дотошностью следовать кинологической систематике, то «терьерами» можно назвать только собак определенного экстерьерного типа и темперамента, происходящих с Британских островов или из Ирландии. Такие же наименования, как, например, «немецкий охотничий терьер» или «чешский терьер» — некорректны. Ну а что касается ЧЕРНОГО ТЕРЬЕРА, самой, на мой взгляд, удачной крупной служебной собаки, выведенной советскими кинологами — так тот вообще не имеет ни малейшего отношения к терьерам.
В процессе выведения черного терьера были использованы такие породы, как большой шнауцер, ньюфаундленд, немецкая овчарка и ротвейлер. Внешне «черт» (как иногда называют черного терьера) похож на своего мифологического тезку и отдаленно напоминает шнауцера-переростка. В таком случае, почему бы не назвать его, предположим, «гигантским шнауцером» или, в принятых тогда патриотических традициях, «московским волкодавом»? Видимо, все по той же причине. В СССР до тех пор не было своих терьеров — теперь, стало быть, появились. Как и советские микросхемы, советские терьеры стали самыми большими в мире.
Не обошли подобные недоразумения и столь любимых многими СПАНИЕЛЕЙ. Дело в том, что само слово «спаниель» в переводе с французского означает «испанский». Во Франции группу пород, к которой относятся эти небольшие собачки, принято, по той же причине, называть «эспаньоль». Довольно странно в этой связи звучат такие названия, как «американский», «английский» или «русский» спаниель. В дословном переводе это означает, соответственно, «американский испанский», «английский испанский», «русский испанский».
Но — довольно о нюансах, связанных с наименованием пород. Поговорим о «неправильных» собаках иного толка. Всем известна стремительно ворвавшаяся в нашу жизнь мода на замечательную породу: ЛАБРАДОР-РЕТРИВЕР.
К слову, на Западе эта порода в частности и группа ретриверов вообще популярна уже около двух веков. Названа эта порода на редкость удачно: «лабрадор» (по имени острова происхождения) и «ретривер» (от английского «взять обратно», «вернуть»), то есть — «приносящий». Так что же должен приносить ретривер? Оказывается — дичь! Многие владельцы «паркетных» ретриверов не хотят верить в то, что их престижный пес, оказывается, — «рабочая, охотничья, подружейная, сельская» собака.
Вот какие «привычные» ошибки существуют в кинологии.
Татьяна Захарова,
г. Заславль,
Беларусь

Рекламные ссылки на другие сайты